Szógyűjtő

Valószínűleg magától értetődő, a tartalom is magáért beszél. Főleg francia és angol nyelvterületről származó lexikai és szemantikai érdekességeknek igyekszem szentelni ezt a hobbiblogot. Annyira nem mindig lesz érdekes, néha csak egy-egy szó vagy kifejezés kerül fel, amelyet én érdekesnek találtam - attól még más nem biztos.


barka

2014.07.06. 18:36 | .SG. | Szólj hozzá!

Már nem tavasz van, de ez is egy elég hasznos szó lehet. :-) Franciául már hallottam a szót sokszor, az angol megfelelőjét valamiért még sosem - legalábbis nem rémlik. Többesszámban írom, mert úgy használatos, míg magyarul soha nem hallottam olyat,…

Címkék: francia angol biosz

Papucsállatka!

2014.07.05. 22:59 | .SG. | Szólj hozzá!

Francia és angol nyelven nem ilyen intuitív a kis dög neve :-).             paramecium [pærəˈmiːsiəm]    (la) paramécie                                                    

Címkék: francia angol biosz

Minden jót!

2014.06.19. 15:38 | .SG. | Szólj hozzá!

Mai első francia találatom egy regionalizmus, amelyet főként Svájcban és a Jura-hegységben/környékén használnak.   Tout de bon ! (Souhaitez-moi tout de bon !) És hogy mit jelent? Minden jót! :-)

Címkék: francia regionalizmus Svájc

Egy rövid focis bejegyzés

2014.06.19. 01:14 | .SG. | Szólj hozzá!

Franciából világosodtam meg újból. kezdőjátékos = titulaire   Köszi, LeMonde.

Címkék: francia foci

színesfém

2014.06.19. 01:09 | .SG. | Szólj hozzá!

Fordításban jött elő, fogalmam se volt róla. Elég banális.   en. non-ferrous metal / fr. métal non ferreux

Címkék: francia angol banális

Mennyibe fájt?! (fr)

2014.06.15. 13:12 | .SG. | Szólj hozzá!

A fizetni/payer igének egy köznyelvi szinonimájába futottam ma. douiller Combien t'as douillé pour ta place ? ~ Mennyibe fájt a jegy? Ezen felül a szótár szerint még jelentheti azt is önmagában, hogy valami drága = ça douille (=ça coûte cher).

Címkék: francia pénz

Úgy ám!

2014.05.30. 18:11 | .SG. | Szólj hozzá!

Az egyetértés kifejezésére futottam ma egy nagyon gyakran használt köznyelvi kifejezésbe, amely valamilyen oknál fogva eddig elkerülte a figyelmemet: C'est (bien) le cas de le dire ! (szó szerint kb. 'Ez az az eset, ahol ezt mondani kell.' ) - Bill Gates, il est riche ? - C'est bien le…

Címkék: francia angol

Chenu

2014.05.30. 02:49 | .SG. | Szólj hozzá!

A mai francia szimpatikusnak tűnő, mindazonáltal haszontalan találatom a chenu szó, amely az irodalmi regiszterbe tartozik, szóval túl sokat nem fogunk vele találkozni. Ez lehet egyrészt öregségtől ősz hajú (akkor már tegyünk említést az 'ősz hajú' - cheveux poivre et sel…

Címkék: francia

That won't fly in Peoria!

2014.05.29. 13:23 | .SG. | Szólj hozzá!

A fentebbi kifejezés a marketing világából jön, valamilyen oknál fogva sok cég egy Illinois-beli Peoria nevű kisvárosban teszteli a különböző termékeihez kapcsolódó marketingjét. Így születhetett ez a kifejezés, ami valami olyasmit jelent, hogy valami nem állja meg a…

Címkék: francia amerikai angol

Cul-bénit

2014.05.26. 15:17 | .SG. | Szólj hozzá!

Bigott ember, általában vallásos bigottokra értendő. Angolul ami elsőre beugrott rá, az a Bible thumper, de biztos van más is.

Címkék: francia angol

süti beállítások módosítása