Valószínűleg magától értetődő, a tartalom is magáért beszél. Főleg francia és angol nyelvterületről származó lexikai és szemantikai érdekességeknek igyekszem szentelni ezt a hobbiblogot. Annyira nem mindig lesz érdekes, néha csak egy-egy szó vagy kifejezés kerül fel, amelyet én érdekesnek találtam - attól még más nem biztos.
A címben szereplő kifejezés amerikánisul az alkohol erősségére utal (miért is használnák ugyanazt a rendszert, mint mi - rátok nézek, imperial units.)
Kettővel kell osztani, szóval a "100-proof alcohol" az 50%-os szesz.