Szógyűjtő

Valószínűleg magától értetődő, a tartalom is magáért beszél. Főleg francia és angol nyelvterületről származó lexikai és szemantikai érdekességeknek igyekszem szentelni ezt a hobbiblogot. Annyira nem mindig lesz érdekes, néha csak egy-egy szó vagy kifejezés kerül fel, amelyet én érdekesnek találtam - attól még más nem biztos.

Du chèvre

2014.05.26. 15:43 | .SG. | Szólj hozzá!

Hímnemű kecske, pedig az nőnemű, hát micsoda boszorkányság ez?! :-)

Elliptikus alakról van szó, egy 'jelzős' szerkezetből (igazából két főnév összetételéből) maradt le a főnév, a megoldás tehát: du fromage de chèvre. Egyébként némileg vicces módon maga a fromage is voltaképpen így 'keletkezett', a latin formaticus 'formában csinált', amely vulgáris latinban a 'caseus formaticus' szóösszetétel jelzői része volt (mondjuk a forrásaim szerint ez nem száz, hogy így van sőt....viszont a lehetősége szórakoztató :-)).

 

Ladies and gentlemen, voilà du chèvre :

A bejegyzés trackback címe:

https://szogyujto.blog.hu/api/trackback/id/tr206210958

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása