Szógyűjtő

Valószínűleg magától értetődő, a tartalom is magáért beszél. Főleg francia és angol nyelvterületről származó lexikai és szemantikai érdekességeknek igyekszem szentelni ezt a hobbiblogot. Annyira nem mindig lesz érdekes, néha csak egy-egy szó vagy kifejezés kerül fel, amelyet én érdekesnek találtam - attól még más nem biztos.

Mens rea

2014.05.27. 12:44 | .SG. | Szólj hozzá!

A mens rea kifejezés kb. annyit tesz latinul, hogy bűnöelme

Common law-országokban (lényegileg angolszász vagy volt angolok által kolonizált országokról van szó, USA, Ausztrália, India stb.) a bűnös szándékra/bűn elkövetésének szándékára utal. Így pl. a korai telepesek magukkal hurcolták az új kontinensre a himlőt, amely rengeteg indián halálához vezetett - de ezen esetben (szemben a konkrét brutális gyilkosságokkal, amiket az indiánokkal szemben elkövettek a telepesek) nem beszélhetünk common law fogalmai szerinti bűntettről, mivel nem az volt a szándék (kivéve a híres 'lepedőknél'), hogy megöljenek bárkit is.

Tehát mens rea = criminal intent.

Címkék: jog angol angolszász common law

A bejegyzés trackback címe:

https://szogyujto.blog.hu/api/trackback/id/tr676217950

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása