Szógyűjtő

Valószínűleg magától értetődő, a tartalom is magáért beszél. Főleg francia és angol nyelvterületről származó lexikai és szemantikai érdekességeknek igyekszem szentelni ezt a hobbiblogot. Annyira nem mindig lesz érdekes, néha csak egy-egy szó vagy kifejezés kerül fel, amelyet én érdekesnek találtam - attól még más nem biztos.

barka

2014.07.06. 18:36 | .SG. | Szólj hozzá!

Már nem tavasz van, de ez is egy elég hasznos szó lehet. :-) Franciául már hallottam a szót sokszor, az angol megfelelőjét valamiért még sosem - legalábbis nem rémlik. Többesszámban írom, mert úgy használatos, míg magyarul soha nem hallottam olyat, hogy barkák.

 

pussywillows chatons

 

Címkék: francia angol biosz

halraj

2014.07.06. 17:08 | .SG. | Szólj hozzá!

school of fish

Még a legalapvetőbb szavak is rejtenek néha meglepetéseket :-).

Címkék: angol víz biosz

Ez se túl intuitív....

2014.07.06. 16:04 | .SG. | Szólj hozzá!

Köszi reddit, nélküled nem tudnám megtanulni ezeket a vérhasznos szavakat. :-)

           
kutyaúszás doggy paddle

 

the whole schmeer

2014.07.06. 13:57 | .SG. | Szólj hozzá!

"Now could write a safecracker book that would beat every one, because at the beginning I would tell how I opened safse whose contents were bigger and more valuable than what any safecracker anywhere had opened-except for a life, of course-but compared to the furs or the gold bullion, I have them all beat: I opened the safes which contained all the secrets to the atomic bomb: the schedules for the production of plutonium, the purification procedures, how much material is needed, how the bomb works, how the neutrons are generated, what the design is, the dimensions-the entire informration that was known at Los Alamos: the whole schmeer!"

Forrás: Surely you're joking, Mr. Feynman!

Szótári definíciója a schmeernek: A number of things that go together; an aggregate.

Szóval itt a the whole schmeer kb. "az egész hóbelebanc" jelentéssel bír.

Címkék: amerikai angol

Papucsállatka!

2014.07.05. 22:59 | .SG. | Szólj hozzá!

Francia és angol nyelven nem ilyen intuitív a kis dög neve :-).

 

         

paramecium [pærəˈmiːsiəm]    (la) paramécie

                                      
            
 

Címkék: francia angol biosz

Shote/shoat

2014.06.22. 14:35 | .SG. | Szólj hozzá!

Mai haszontalan szavunk a shoat/shote (mindkét írásmód elfogadott): olyan kismalac, amely már nem szopósmalac, tehát nemrég választották el az anyjától. :-)

Címkék: angol biosz kissé haszontalan

laundry list

2014.06.21. 17:56 | .SG. | Szólj hozzá!

Itt most nem arra kell gondolni, hogy valaki összeírja, hogy mit kell kimosni :-). Hanem egy kiadós, hosszú listára. Vagyis alapjában véve kicsit tekervényesebb kifejezési módja ez annak, hogy "sok" :-).

 

Na de itt a mondat, ahol találkoztam vele:

Carpenter had a laundry list of injuries literally from head to toe, he was pronounced dead on arrival to the hospital, and he went into cardiac arrest 3 times during the ER operation. 

 

Azaz kb. ~ Carpenternek szinte semmije nem úszta meg sérülés nélkül, (a kórházba érkezéskor halottnak nyilvánították és az életmentő műtét közben háromszor megállt a szíve).

 

Usage note : olybá tűnik, ez amerikai dolog. A britek csak bambulnak rá, kivéve, ha elég amerikai tévét néznek. :-)

 

Címkék: amerikai angol

Minden jót!

2014.06.19. 15:38 | .SG. | Szólj hozzá!

Mai első francia találatom egy regionalizmus, amelyet főként Svájcban és a Jura-hegységben/környékén használnak.

 

Tout de bon ! (Souhaitez-moi tout de bon !)

És hogy mit jelent? Minden jót! :-)

Címkék: francia regionalizmus Svájc

Egy rövid focis bejegyzés

2014.06.19. 01:14 | .SG. | Szólj hozzá!

Franciából világosodtam meg újból.

kezdőjátékos = titulaire

 

Köszi, LeMonde.

Címkék: francia foci

színesfém

2014.06.19. 01:09 | .SG. | Szólj hozzá!

Fordításban jött elő, fogalmam se volt róla. Elég banális.

 

en. non-ferrous metal / fr. métal non ferreux

Címkék: francia angol banális

süti beállítások módosítása